Zoek meldingen:

pagina 400 van 862, 8620 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
15-10-2011 19:02 Anders: Koppenmaker als corrector De koppenmaker (m/v) van een artikel over het vermoorde Rotterdamse meisje Jennefer deinsde er kennelijk voor terug een citaat uit het artikel letterlijk over te nemen. Hij/zij citeerde een boodschap op Facebook "Help! Mijn zusje wordt vermist!" terwijl het oudere zusje van Jennefer daar had geschreven: "Help! Me zusje word vermist!" 11-10-2011
15-10-2011 14:56 Opvallende uitspraak De uitdrukking 'uit je nekharen kletsen' staat gewoon in de Dikke van Dale, m.a.w.: niks aan de hand, het is geen rare contaminatie. Hoewel misschien niet de beschaafde tekst die je van een onderkoning zou verwachten. 15-10-2011 Dit meldpunt Taal
15-10-2011 13:29 Opvallende uitspraak Volgens het NRC Handelsblad van vrijdag 14 oktober 2011 (voorpagina) heeft minister Donner tegen een jouralist gezegd: "u kletst uit uw nekharen". De journalist kletste (in ieder geval volgens Donner) uit zijn of haar nek, waardoor bij Donner zelf de nekharen recht overeind gingen staan. Een merkwaardige contaminatie - zo merkwaardig zelfs, dat ik mij afvraag of de term contaminatie hier wel van toepassing is. 14-10-2011 krant (NRC)
14-10-2011 18:05 Anders: onjuiste spelling Politiebericht op TV over een ontsnapte gevangene: er stond een tekst in beeld dat de gezochte man een 'ringbaartje' had. In het bijbehorende teletekstbericht stond wel 'ringbaardje'. 13-10-2011 Nederland 1,
14-10-2011 17:57 Anders: Onjuiste spelling NRC Handelsblad schrijft tot drie maal toe in 1 artikel over de "peilers" waarop de Europese landbouwbegroting rust. Men heeft daar kennelijk weinig geleerd van eerdere ophef over deze spelling. 14-10-2011 NRC Handelsblad, 13-10-2011
14-10-2011 16:03 Anders: Opvallende zinsconstructie? Is hele andere fout?? Na te hebben geconstateerd dat 'veel mensen hebben geleerd dat alleen heel prettige Kerstdagen juist is' en dat deze vorm 'traditioneel wordt beschouwd als verzorgde schrijftaal', merkt de taaladviesdienst van Onze Taal even daarna toch ook het volgende op: (Ik citeer ...) Toch komt hele prettige Kerstdagen (en bijvoorbeeld een hele fijne vakantie, hele mooie ogen en een hele leuke jongen) vaak voor. Het bezwaar dat vaak tegen deze constructie wordt gemaakt, is dat hele nu net als prettige een bijvoeglijk naamwoord lijkt te zijn dat iets zegt over Kerstdagen. Flauwe grappen over 'halve prettige Kerstdagen' hangen dan in de lucht. Toch is hele prettige Kerstdagen niet 'fout'. De Algemene Nederlandse Spraakkunst (ANS) vermeldt bij de bespreking van deze constructie dat het bijwoord (heel) samen met het erop volgende verbogen bijvoeglijk naamwoord (prettige) een buigings-e kan krijgen. De ANS geeft als voorbeelden onder andere (een) echte flinke (jongen), (van die) geweldige hoge (bomen) en hele mooie (plaatjes), en noemt deze 'informeel'. De verbuiging van het bijwoord heeft volgens de ANS een 'affectieve lading' tot gevolg. 14-10-2011 Dit Meldpunt + www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/heel-hele-prettige-kerstdagen
14-10-2011 12:10 Opvallende zinsconstructies @12-10-2011: moet zijn heel andere musea 14-10-2011
14-10-2011 12:07 Opvallende zinsconstructies Qua (dat) betreft, ... 03-10-2011 Wijkdebat.
14-10-2011 09:32 Anders: ongelukkige beeldspraak De mist verdwijnt als sneeuw voor de zon. 14-10-2011 weerbericht Radio 1
12-10-2011 12:34 Anders: "Daar werden namelijk hele andere musea aangeprijsd." Moet zijn "aangeprezen". 12-10-2011 weekblad