pagina 411 van 862, 8620 meldingen in totaal
[1] « 409 | 410 | 411 | 412 | 413 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 22-08-2011 11:58 | Anders: foutief gebruik van woorden | De reiziger was tegen de lamp aangelopen nadat hij geen kaartje had gekocht voor de trein op het traject Sneek-Leeuwarden. De man greep bij de controle de conductrice vast. | 15-08-2011 | http://www.treinreiziger.nl/actueel/treinconductrice_aangevallen_door_reiziger-143810 |
| 21-08-2011 12:48 | Kindertaal | Onze zoon Daan is vijf jaar en vertelde ons:"kijk twee rolbussen, dat zijn bussen om mensen in een rolstoel te vervoeren" | 20-08-2011 | in de file |
| 21-08-2011 11:43 | Vreemde woorden | Je leest wel eens dat het Engelse " champion", wanneer het in de betekenis van " voorvechter" (" he was a champion of the poor") wordt gebruikt, wordt vertaald met " kampioen". Maar dat een Nederlandse schrijver het woord kampioen in de betekenis van voorvechter gebruikt was nieuw voor me. Teun Lagas deed het op de voorpagina van Trouw op 9 juli: " Het VVD-kabinet, dat zich de kampioen voelt van de kleinere en krachtige overheid..." | 21-08-2011 | krant |
| 20-08-2011 00:38 | Anders: Taalgevoel | #17-08 14:58 Kan de melder mij duidelijk maken wat nu het anglicisme zou moeten zijn? Al in mijn kindertijd voor de Tweede Wereldoorlog gebruikten we als synoniemen: a) ik speelde daar vanmiddag en b) ik heb daar vanmiddag gespeeld. Dat had voor niemand een verschillende betekenis en ook later op de middelbare school werden dit soort zinnen door elkaar gebruikt en niet door de docent Nederlands afgekeurd. | 20-08-2011 | |
| 19-08-2011 12:29 | Opvallende zinsconstructies | " Vrouw met uitlaten bedreigd " . Persoon werd TIJDENS uitlaten bedreigd. | 09-08-2011 | Postiljon - Zoetermeer |
| 18-08-2011 19:41 | Opvallende uitspraak | "..satellietfoto's van bovenaf.." Huh, wat?! | 18-08-2011 | weerbericht RTL zender, omstreeks 18:00 18-08-2011 |
| 18-08-2011 17:33 | Anders: zelfcorrectie | Tja, 'telegram' is blijkbaar al zo'n verouderd woord, dat ik niet meer wist dat het meervoud 'telegrammen' moest zijn. | 18-08-2011 | de Dikke van Dale |
| 18-08-2011 12:18 | Nieuwe woorden | In domeinen als persoonlijke ontwikkeling en organisatie-ontwikkeling wordt steeds meer gebruik gemaakt van de termen "Systemisch" om principes te beschrijven die te maken hebben met de observaties, samenhang, interacties en dynamica in systemen. | 18-08-2011 | http://nl.wikipedia.org/wiki/Systeemdenken |
| 17-08-2011 23:55 | Anders: taalgevoel | O.v.t. tegenover v.t.t.: de voorkeur voor de onvoltooid verleden tijd tegenover de voltooid tegenwoordige tijd is nog veel simpeler volgens mij: tel de letters en zie hoeveel korter de onvoltooid verleden tijd is. Een soort moderne telegramstijl (nu telegrams op zich voltooid verleden tijd zijn). | 17-08-2011 | alhier |
| 17-08-2011 14:58 | Anders: taalgevoel | @ 17-08-2011 02:40: het heeft niets met taalgevoel te maken, volgens mij. Het is domweg een anglicisme. | 17-08-2011 | alhier |
