pagina 416 van 862, 8620 meldingen in totaal
[1] « 414 | 415 | 416 | 417 | 418 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 14-07-2011 11:30 | Opvallende uitspraak | Geheel eens met de vorige inzender. De uitspraak van de weerberichtjuffertjes is soms meer dan afgrijselijk. Vergelijk dat eens met de weerberichten op de Duitse of Belgische televisie. | 14-07-2011 | |
| 14-07-2011 02:29 | Anders: mijn vorige bericht | Neem me niet kwalijk. "Poppetje die", moet zijn "dat". | 14-07-2011 | |
| 14-07-2011 01:14 | Opvallende uitspraak | Allemaal leuk en aardig dat weerberichten gepresenteerd moeten worden door jonge vrouwen met spontaan klinkende stemmen, maar voor een nationale zender vind ik het verplicht dat je "buien" moet kunnen uitspreken als buien en niet als "baaien". Ik heb liever een oudere man op televisie die de uitspraak goed beheerst dan zo'n poppetje die het heeft over: "heul veul baaaien". Het goede voorbeeld moet toch gegeven worden of is dat onbelangrijk? | 14-07-2011 | |
| 14-07-2011 00:17 | Opvallende zinsconstructies | Twee uur rijden, een kwartier rust | 14-07-2011 | Langs de snelwegen |
| 14-07-2011 00:15 | Opvallende zinsconstructies | 'Zal ik er een tas om heen doen?' versus 'Zal ik het in een tas doen?' | 14-07-2011 | Winkels |
| 14-07-2011 00:02 | Opvallende uitspraak | Vannacht zijn er vooral in het westen en noordwesten flinke perioden met regen. In de rest van het land valt aanmerkelijk minder regen dan elders. | 13-07-2011 | http://www.knmi.nl/waarschuwingen_en_verwachtingen/ |
| 13-07-2011 23:26 | Anders: figuurlijk taalgebruik | Van Dale meldt bij 'inslijpen' noch bij 'inslijten' de figuurlijke betekenis. Jammer. Bij taalmethodes is het begrip 'inslijpen' met de betekenis: "door herhaling in het geheugen vastleggen" heel gebruikelijk. Citaten uit de inleidingen voor docenten: "Het uitgangspunt is het inslijpen van het woordbeeld ...". Een andere methode: "... moesten de grammaticale structuren van een vreemde taal ingeslepen worden." Een NT2-methode: "... bijna onmerkbaar in het gehoor van een taalleerder ingeslepen." Nog een: "...op een milde manier in de hersenen inslijpen, zodat de kans ...". En uit een iets andere hoek: "Merknamen zijn dieper in onze taal ingeslepen dan we wel beseffen." | 13-07-2011 | |
| 13-07-2011 19:35 | Anders: Foute vertaling? | "Veel politieofficieren in Egypte ....". Er stond waarschijnlijk "police officers". | 13-07-2011 | Telegraaf |
| 13-07-2011 17:04 | Opvallende uitspraak | @11-07-11: 7:52 Altijd aardig om anderen te kapittelen over foutief taalgebruik. Maar dat verkeerd taalgebruik wordt 'ingeslepen' is een neologisme. Dat moet ingesleten zijn. | 13-07-2011 | |
| 12-07-2011 22:40 | Opvallende uitspraak | Kop in de Telegraaf: "Gezichtsscan in kinderschoenen." | 12-07-2011 | De Telegraaf van vandaag (op Internet) |
