Zoek meldingen:

pagina 634 van 862, 8618 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
04-08-2010 13:15 Opvallende zinsconstructies Het is ongeveer twee jaar gebruik geweest elk antwoord op vragen van interviewers op radio en TV te beginnen met "nou" of "nou ja" of "nou nee". In veel gevallen leek dat te duiden op een negatief/ontkennend antwoord op de gestelde vraag, of gaf het blijk van ergernis bij de ondervraagde over de domheid van de interviewer. Ik kon niet meer 'normaal' naar de radio luisteren ik hoorde alleen nog maar hoe frequent deze zinsconstructie gebruikt werd. Gelukkig is het sinds een maand of 2-3 ineens weg, het komt nog maar zelden voor. Het blijft voor mij een wonder hoe en waarom dit soort zinsconstructies komen en gaan. 04-08-2010 radio en tv
04-08-2010 12:31 Ouderwetse woorden "Zeepkloppertje", althans zo noemde mijn moeder het, ben benieuwd hoe het in België heette. Was stokje met daaraan een soort klein kooitje waarin een stukje zeep werd opgesloten, daarmee werd sop geklopt voor de afwas. 04-08-2010
04-08-2010 10:50 Opvallende zinsconstructies "Cohen was een van de twee partijleiders – Rutte was de ander – die eerder in deze formatieperiode een einde maakte aan de onderhandelingen over Paars Plus." "Die" slaat terug op "partijleiders" en die maakten -meervoud dus- een eind aan de onderhandelingen. Natuurlijk -en helaas- niet nieuw, deze fout, maar je zou toch verwachten dat de schrijver van het hoofdredactioneel commentaar van NRC Handelsblad beter wist. 03-08-2010 NRC Handelsblad
04-08-2010 08:53 Anders: Standaardisatie van het Nederlands leidt tot taalverarming Onze taalkundigen horen het zeker niet graag, maar de standaardisatie van het Nederlands (1 Nederlands voor 2 verschillende landen) leidt tot taalverarming. Het Belgisch Nederlands kent ontelbare fraaie woorden, die niet meer gebruikt mogen worden en door taalkundigen tot dialect gedegradeerd worden. Terzelfdertijd worden we gebombardeerd met pogingen van taalkundigen om allerlei neologismen aan het Nederlands toe te voegen, om zo het Nederlands te "verrijken." Zo is er het jaarlijkse boekje van van Dale, "Het woord van het jaar," waarin totaal waardeloze woorden staan, zoals zeilmeisje. En heel veel bureaucratische ambtenaren taal. Echt een verrijking van het Nederlands, nietwaar? Dan is er nog de wedstrijd Woordkramerij van de VRT, met een vakjury voorgezeten door Vlaams van Dale redacteur Ruud (Rudi) Hendrickx. Hier mogen mensen zelf woorden uitvinden die eventueel in van Dale worden opgenomen. Allemaal goed en wel, niks op tegen, ware het niet dat zovele échte Belgisch Nederlandse woorden al jaren uit de Van Dale geweerd worden en ondertussen zelfs tot dialect gedegradeerd werden. Eén van de personen die deelnam aan de wedstrijd woordkramerij was Joke van Leeuwen, Nederlands dichteres die in Vlaanderen woont. Het woord platteland wilde ze vervangen door een ander woord. In Vlaanderen hebben we natuurlijk al lang een synoniem voor platteland, m. n. de buiten. De buiten betekent in Vlaanderen gewoon het tegendeel van de stad. En Joke van Leeuwen had in de wedstrijd Woordkramerij dus de kans om dit woord aan te prijzen en in Nederland te introduceren (wanneer is het al ooit gebeurd dat Nederlanders woorden van Vlamingen overnamen? Niet sinds de splitsing van de Nederlanden wellicht...). Maar nee, in plaats daarvan koos Joke van Leeuwen voor een kunstmatig woord en werd het echt bestaande Vlaamse synoniem, "de buiten," afgevoerd. Het was niet goed genoeg. Wat een gemiste kans om eindelijk eens een Vlaams woord dat goed is en al eeuwen dienst doet aan de Nederlandse bevolking aan te prijzen. Daarom, beste van Dale, hebben heel wat Belgen problemen met wedstrijden als "Het woord van het jaar", want onze echt bestaande Belgisch Nederlandse woordenschat wordt al decennia lang gediscrimineerd in dat woordenboek. En dan hebben we het niet, beste redacteurs van van Dale, over de invoeging van Belgische bureaucratentaal of kunstmatige neologismen in de nieuwe van Dale, maar om doodgewoon respect voor de levende Nederlandse taal in België. Ook de Nederlandse Taalunie in België zou wat meer voor het behoud voor het levende alledaagse Belgisch Nederlands mogen ondernemen, want anders heeft het Belgisch Nederlands geen schijn van overleven en is het, dank zij de verhollandsing van het standaard Nederlands (want daar komt de standaardisatie van het Nederlands eigenlijk op neer), binnen de volgende generaties verdwenen. 04-08-2010 VRT, Klara Woordkramerij en woordenboek van Dale
03-08-2010 22:32 Opvallende uitspraak "naar de kroon stoten" 03-08-2010 radio
03-08-2010 18:54 Vreemde woorden Het Amerikaans-engelse 'fragile' wordt steeds meer ten onrechte vertaald als 'fragiel', dat in het Nederlands 'breekbaar' betekent, terwijl wordt bedoeld 'kwetsbaar'. 03-08-2010 NRC-Handelsblad (o.a.) ook nu.nl, NOS-journaal
03-08-2010 17:18 Nieuwe woorden homocircus/ "voor de eerste keer zet een homocircus zijn tent op....."/ "het nichtencircus bestaat uit...." 03-08-2010 ANP 16:20
03-08-2010 16:37 Opvallende uitspraak In aanvulling op 03-08-2010 10:24: de Z wordt daarentegen vaak stemloos: Se sijn naar het zentrum. Er is ook een nieuwslezeres bij de publieke radio die er last van heeft. Wie zelecteert nou so iemand? 03-08-2010 radio
03-08-2010 15:31 Opvallende uitspraak Wij woeste wilde wijven willen wel witte wollen wanten wassen wisten wij waar warm water was/ een rijmpje van wijlen mijn moeder 03-08-2010 overlevering
03-08-2010 12:53 Nieuwe woorden poldergedrocht/ "Bedankt voor dit polder- gedrocht", reageert een vakbondslid. Voor- zitter Henk van der Kolk van Bondgenoten krijgt de illustere bijnaam "Hendrik Draai kolk" toegevoegd. 03-08-2010 Trouw 30 juni 2010