Zoek meldingen:

pagina 193 van 862, 8618 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
19-11-2015 11:53 Anders: ondertiteling Het korte antwoord op de laatste vraag luidt: ja. 19-11-2015 alhier
19-11-2015 00:59 Anders: Ondertiteling Wat ik niet begrijp en een beetje denigrerend vind, is dat Vlaamse televisieprogramma's waarin, behoudens kleine verschillen in woordkeuze en woordklank, gewoon Nederlands - dus geen dialect - wordt gesproken, in Nederland soms toch ondertiteld worden, alsof het een vreemde taal betreft. Vanavond deed zich het volgende feit voor: bij Pauw kwam, zonder ondertiteling en goed verstaanbaar, een standaard-Nederlands sprekende Vlaming aan het woord, een terrorisme-expert van de Radbouduniversiteit, terwijl een half uur eerder op diezelfde zender mét ondertiteling een Belgische film - 'De Ridder' - was vertoond met o.a. beelden van een rechtszitting waarin ook gewoon goed en verstaanbaar Nederlands werd gesproken. Worden in Vlaanderen Nederlandstalige uitzendingen waarin geen dialect wordt gesproken maar waarin wel een Amsterdamse, Rotterdamse, Twentse of Limburgse tongval te horen is, ook ondertiteld? 18-11-2015 NPO 1
18-11-2015 21:32 Nieuwe woorden Zangeres Ryanne van Dorst zegt in een interviewtje: 'Beatrix is echt gangster. Er ging al een verhaal dat Beatrix kettingrookster is en ook wijndrinkster. Voor mij wordt ze steeds leuker.' Gangster als bijvoeglijk naamwoord is nieuw voor mij. En het betekent blijkbaar iets positiefs, al is het me niet helemaal duidelijk wat. Bedoelt Ryanne van Dorst ermee dat Beatrix non-conformist is (Van Dorst trad op onder de artiestennaam Elle Bandita, dus ze zal nonconformisme wel iets positiefs vinden)? 18-11-2015 http://www.volkskrant.nl/opinie/ryanne-van-dorst-beatrix-is-gangster~a4189525/
17-11-2015 14:15 Opvallende uitspraak @ gg ch. Ik heb geluidsopnames gehoord van iemand die het verschil in uitspraak tussen kachel en kaggel wilde laten horen. Ik hoorde geen verschil en de opnames kan ik niet meer vinden op internet. De Taalunie geeft als (onbewezen?) argument dat bij de woorden vlaggen en lachen, vlaggen in de verleden tijd een d krijgt, vlagde, en bij lachen wordt het lachte, met een t. Daaruit zou je kunnen afleiden dat er vroeger een uitspraakverschil was tussen vlaggen en lachen. Ik durf er verder geen uitspraken over te doen. 17-11-2015 Alhier
16-11-2015 23:27 Opvallende zinsconstructies "Hoe dramatisch kan het zijn?" De zin wordt hier gebruikt om de ernst van de situatie te benadrukken: die is zeer dramatisch. Ik heb de indruk dat dat nieuw is. Ik las de zin eerst heel anders, alsof de situatie juist als niet-dramatisch werd voorgesteld. 16-11-2015 http://www.omropfryslan.nl/nieuws/burgemeester-crone-over-parijs-hoe-dramatisch-kan-het-zijn
16-11-2015 20:49 Opvallende uitspraak @16-11-2015 17:24 : Als u in het licht ligt is er toch duidelijk een verschil in klank én betekenis. [GvB] 16-11-2015 hieonder
16-11-2015 17:24 Opvallende uitspraak Veel woorden om het ergens bij te laten! En fijn dat u zich zorgen maakt om andermans constitutie. Iets wat nog niet in de discussie betrokken is, is dat die twee verondersteld verschillende klanken nooit betekenisonderscheidend zijn. Niemand is nog op de proppen gekomen met een woordpaar waar gg en ch twee betekenissen met zich mee brachten. Het is gewoon een geval van hypercorrecte spellinguitspraak. 16-11-2015 alhier
16-11-2015 13:55 Opvallende uitspraak Al moet ik bekennen dat ik zelf met 'regionale verschillen' op de proppen kwam: ik ben het helemaal eens met degene die op 9 november om 14.55 u. schreef: 'het gaat hier niet om het verschil tussen een harde en een zachte g/ch (die zijn inderdaad regionaal verschillend), maar om het m.i. in "Standaard Nederlands" duidelijk hoorbare verschil tussen de stemhebbende g en stemloze ch.’ En ik vrees dus voor een onscherp gehoor bij degene die dezelfde dag om 16.36 u. schreef : ‘het interessante is nu juist dat ik in mijn uitspraak geen verschil maak tussen g en ch, noch hoor ik zulk een verschil om me heen.’ Anders dan hij denk ik ook, dat je niet alleen bij de meeste Nederlanders maar zelfs bij Zuid-Limburgers een verschil hoort tussen de keelklanken midden in ‘waggel’ en ‘kachel’, maar aangezien we op deze site geen hoorbare bewijzen kunnen aanleveren, kan ik de juistheid van mijn gedachte hier niet aantonen. Dus laat ik het hierbij. 09-11-2015 hier
16-11-2015 12:16 Ouderwetse woorden Een 82-jarige koorzanger had een onderscheiding gekregen wegens 50 jaar lidmaatschap. Hij zei: 'Ik heb al een doosje vol met medailles. Maar het meest trots ben ik op de trofee die ik als 16-jarige won met wielrennen. Ik kon goed spurten.' Iedereen zegt al decennialang 'sprinten', maar dat woord is, net als veel andere sporttermen, toch overgenomen uit het Engels. 16-11-2015 Veldhoven
15-11-2015 22:47 Opvallende zinsconstructies "Heb je inzicht wat precies het struikelblok is?" Het lijkt erop dat niet alleen het pronominale deel van het voorlopig voorzetselvoorwerp ('er ... in') tegenwoordig kan worden weggelaten, maar ook het voorzetsel ('in'). 15-11-2015 Facebook