pagina 203 van 862, 8618 meldingen in totaal
[1] « 201 | 202 | 203 | 204 | 205 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 20-09-2015 13:28 | Opvallende uitspraak | Nederland is, zoals u weet, taalkundig al jaren een Engelse kolonie, vooral in het bedrijfsleven en het onderwijs. Maar onze keel en tong willen blijkbaar niet. Hoe anders te verklaren, dat we vrijwel dagelijks in de reclame geconfronteerd worden met een bedrijfsnaam die er uitziet als Young (Capital) maar die ze zelf steevast op z'n Hollands uitspreken als Jong? | 20-09-2015 | Nederlandse televisie en radio |
| 20-09-2015 12:29 | Opvallende uitspraak | Mij valt op, in Buitenhof, dat minister mevr. Jeanine Hennis-Plasschaert het curieus en explosief leggen van klemtonen overgenomen heeft van minister-president Mark Rutte. Van die laatste heb ik dat al eens gemeld hier. Eén voorbeeld: het woord Europese, met veel te veel klemtoon op de verkeerde (eerste) lettergreep. In vier zinnen hoor je het wel drie keer. Heel vermoeiend Nederlands. | 20-09-2015 | televisie, NPO 1, Buitenhof |
| 18-09-2015 10:24 | Nieuwe woorden | Ik hoor de laatste weken dikwijls het woord 'improvisorisch' op de radio. Kennelijk een samensmelting van 'provisorisch' en 'geïmproviseerd'. | 18-09-2015 | NPO Radio 1 |
| 17-09-2015 16:54 | Anders: verwarring | @17-09-2015. Volgens mij wordt de zaak er niet duidelijker op. Of een woord al of niet een anglicisme is, is één ding. En het correcte gebruik van overgankelijke en onovergankelijke werkwoorden is een ander ding. Die twee dingen hebben m.i. niets met elkaar te maken. Daaro m herhaal ik nog maar even wat ik ervan vind: missen is natuurlijk geen anglicisme. En het onjuist onovergankelijk gebruik ook niet. En dat laatste onjuist noemen is natuurlijk juist en niet conservatief. | 17-09-2015 | alhier |
| 17-09-2015 16:42 | Opvallende zinsconstructies | 17-09-2015 15:54 En nog een toevoeging. Missen en missing kunnen in al hun betekenissen wel verwant zijn, maar dat gaat dan terug naar de middeleeuwen, of nog eerder. En wellicht heeft het Engels het van het vasteland overgenomen. Maar is missen voor ontbreken een recent anglicisme? Kennelijk niet en ik vind het ook geen opvallende betekenisuitbreiding, eerder voor de hand liggend En dat Onze Taal het afkeurt vind ik conservatief. | 17-09-2015 | Alhier |
| 17-09-2015 15:54 | Opvallende zinsconstructies | 17-09-2015 12:55 Ik was wellicht wat te stellig dat missen en missing op toeval berusten, en had daar beter 'mogelijk' bij kunnen schrijven. Maar ik hoef niets te onderbouwen aangezien er geen bron is te vinden die wijst op een anglicisme. De tegenstanders van missen (dat al ruim honderd jaar is ingeburgerd) moeten juist aantonen dat het uit het Engels is overgenomen. Het WNT houdt het juist op een ongewoon gallicisme van manquer. Voor meer zie de etymologiebank. http://www.etymologiebank.nl/trefwoord/missen | 17-09-2015 | Alhier |
| 17-09-2015 12:55 | Opvallende zinsconstructies | @14-09-2015, 21:37: de vertegenwoordiger van Onze Taal was in het radioprogramma De Taalstaat op 12 september jl. een stuk uitgesprokener. Hij kwalificeerde het gebruik van 'missen' in deze zin eenvoudigweg als fout, met als argument dat er een goed woord voor bestaat: ontbreken. Van uw stelling dat de vormovereenkomst toeval is, zou ik graag een onderbouwing zien. Een excuus van de eerste melder aan het adres van de Volkskrant is m.i. absoluut niet nodig. | 14-09-2015 | |
| 16-09-2015 19:03 | Anders: Knap! | "Actrice blijkt potloodventer" | 16-09-2015 | telegraaf.nl |
| 14-09-2015 22:20 | Opvallende zinsconstructies | @14-09-2015 21:37 uur. Kijk daar ben ik het nu van harte mee eens. Géén anglicisme (want inderdaad al veel voorkomend vóór de tijd dat het Nederlands zo beïnvloed werd door het Engels) maar wél onjuist. Daarom schreef ik ook 'in verzorgd Nederlands' omdat bijv. de spreektaal wat meer ruimte biedt. Een vergelijkbaar geval is het werkwoord wijzigen. Zonder lijdend voorwerp is mij dat een gruwel. ("In 2016 wijzigen de tarieven"). | 14-09-2015 | alhier |
| 14-09-2015 21:37 | Opvallende zinsconstructies | @14-09-2015 18:11 Over of missen een anglicisme is, zijn de meningen niet verdeeld. Het is geen anglicisme en in de betekenis van ontbreken bestaat het al heel lang. De vormovereenkomst is toeval. Er is wel een andere reden waarom sommige taalgebruikers missen in deze betekenis afwijzen. Ik citeer een regel van een taaladvies van Onze Taal: "Missen is voor sommige taalgebruikers alleen een zogenoemd overgankelijk werkwoord; dat wil zeggen dat het een lijdend voorwerp bij zich moet hebben." https://onzetaal.nl/taaladvies/advies/er-mist-een-bladzijde-er-ontbreekt-een-bladzijde | 14-09-2015 | Alhier |
