Zoek meldingen:

pagina 485 van 862, 8620 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
21-01-2011 16:51 Anders: Onaangenaam! @ 15:24. Kan het wat minder? Ik ben zelf al eerder teruggekomen op mijn eerdere bericht door te melden dat ik kennelijk slorgig gelezen had, en dan heb ik noch uw sneer noch uw arrogantie nog nodig. Als u niets positiefs hebt bij te dragen, bemoei u er dan niet mee, alstublieft. Het is de bedoeling dat het op dit forum een beetje PLEZIERIG is! 21-01-2011 Dit Meldpunt
21-01-2011 15:24 Anders: Ironie 15:10 Zou het misschien kunnen zijn dat u de dingen wat al te serieus neemt en dat de ironie van het stukje (niet van mij) u ontgaan is? 21-01-2011
21-01-2011 15:10 Anders: Engels @15:02: Uw melding verbaast toch een beetje, want zo kan het ook: Hema Folder 17 januari Twee bladzijden met Jip en Janneke producten met daarop een Engelse tekst (Make every day a happy day). En dat bij zoiets oer-Hollands. Schande! De AH-Euroshopper provocatie valt hierbij in het niet! 21-01-2011
21-01-2011 15:02 Anders: Engels Hema Folder 17 januari Een two pager met Jip en Janneke producten met daarop een Engelse tekst (Make every day a happy day). En dat bij zoiets oer-Hollands. It's a shame! De AH-Euroshopper provocatie valt hierbij in het niet! 17-01-2011 Folder en Hema.nl
21-01-2011 14:36 Opvallende uitspraak @ 13:04. Ik denk dat ik op het verkeerde been terecht ben gekomen doordat ik slordig gelezen heb wat u schrijft, nl. dat een corps iets anders is dan een korps. Heel strikt genomen is dat nl. niet zo. In de praktijk natuurlijk wel, en daar schreef ik ook over. 21-01-2011 Dit Meldpunt
21-01-2011 13:04 Opvallende uitspraak @11:12: dat was het punt niet. Uw uitleg is geen onthulling. Het ging alleen om de uitspraak, niet om de etymologie. Niet voor niets was de melding in de rubriek "opvallende uitspraak" geplaatst. 21-01-2011
21-01-2011 11:57 Anders: Vreemde en Nederlandse woorden 11:12 Net zo´n geval als beschuit en biscuit, maar toch is voor bijna iedereen een biscuitje iets anders dan een beschuit. 21-01-2011
21-01-2011 11:12 Opvallende uitspraak @ 21-01-2011, 9:32. Ik wil niet lullig doen maar corps en korps zijn eigenljk wel degelijk hetzelfde woord. Het oerwoord is het Latijnse corpus, dat o.a. betekent: geordend geheel, gemeenschap. Van daar uit heeft het woord verschillende pregnante betekenissen gekregen, en ook lichte spellingsvarianten, zoals corps voor een studentencorps en korps voor een politie-/brandweerkorps. In een verzorgde uitspraak kun je het verschillende gebruik van het woord natuurlijk wél horen.... 21-01-2011 Dit Meldpunt
21-01-2011 10:19 Opvallende zinsconstructies @19-01-2011 09:35: zo ook: "Goede banden met de macht levert in Tunesië talrijke voordelen op." 21-01-2011 Het Financieele Dagblad
21-01-2011 09:32 Opvallende uitspraak Naast korpschefs en korpsbeheerders heb je ook korpsballen, althans als je Lara Renssen en Marcel Oosten moet geloven. Je hoeft toch waarachtig niet zelf gestudeerd te hebben om te weten dat een 'corps' iets anders is dan een (politie)korps en op z'n Frans moet worden uitgesproken. Dat wist een deelneemster aan de oppositiemanifestatie afgelopen zondag wel, toen ze Mark Rutte ten onrechte als zodanig kwalificeerde. Grappig genoeg hebben juist twee oppositieleiders -Cohen en Pechtold- wel een corpsverleden, maar dit terzijde natuurlijk. Voor de Vlaamse bezoekers: 'corpsbal' is pejoratief voor leden van bepaalde studentenverenigingen. 21-01-2011 Radio 1 Journaal