pagina 145 van 862, 8618 meldingen in totaal
[1] « 143 | 144 | 145 | 146 | 147 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 15-11-2016 00:18 | Vreemde woorden | "Als ze iets wil, dan wilt ze het ook." | 15-11-2016 | documentaire |
| 14-11-2016 12:01 | Nieuwe woorden | "lijdde" als verleden tijd van "lijden" | 11-11-2016 | Groningen |
| 13-11-2016 21:23 | Opvallende zinsconstructies | Correctie op 12-11-2016 13:49: Ik heb iets te vlug gereageerd. De zin 'Er mist druk tot accurate prijzen' komt alleen ten laste van de NRC-redactie, niet van minister Schippers. Hij stond uitsluitend in de kop boven het artikel. In het artikel zelf zegt de minister 'Er bestaat nu geen druk om te komen tot accurate prijsvorming.' | 12-11-2016 | NRC Weekend, pag. E13 |
| 13-11-2016 10:28 | Anders: sterk/zwak | Uit een artikel op nu.nl: "Albert Heijn ontkende aanvankelijk dat het bij de AH Basic multivitaminedrank de regels overtreedde." | 13-11-2016 | nu.nl |
| 12-11-2016 14:29 | Opvallende zinsconstructies | Zou ze dat in de Tweede Kamer hebben gezegd, dan zou dat gecorrigeerd zijn door de stenografen. Ik heb op dit meldpunt al eens gewezen op een stilletjes herstelde gaffe van minister Ploumen. Toch wel gek: latere onderzoekers zullen een positiever beeld hebben van de taalvaardigheid van politici dan gerechtvaardigd is. | 12-11-2016 | hieronder |
| 12-11-2016 13:49 | Opvallende zinsconstructies | Wij voeren een achterhoedegevecht. Mét ons sterft een deel van de taalnauwkeurigheid uit. Want wat zegt bijvoorbeeld minister Schippers en wat plaatst NRC vandaag met grote letters boven een interview met haar? 'Er mist druk tot accurate prijzen.' Die constructie, waarbij het onovergankelijke werkwoord 'ontbreken' is vervangen door het tot voor kort overgankelijke werkwoord 'missen' - bijv. 'zij mist haar hond','ik miste de bus' -, is regelrecht overgenomen uit het Engels. | 12-11-2016 | NRC Handelsblad, pag. 13 |
| 10-11-2016 11:20 | Anders: Foute spelling | In de uitzending over de razzia van Rotterdam in 1944 las Gerard Cox een gedicht voor waarin de woorden "in duizendvoud' voorkwamen. De ondertiteling maakte daarvan "in duizendfout". | 10-11-2016 | NPO TV2, 09-11-2016 |
| 08-11-2016 11:42 | Anders: Discriminatie | In mijn woonbuurt zijn twee nieuwe restaurants gekomen. In beide zaken hebben ze "tot hun spijt" alleen een Engelstalige menukaart. Diss iss Emsterdem, joenoo. | 06-11-2016 | Horeca Amsterdam |
| 08-11-2016 11:30 | Opvallende zinsconstructies | Gelezen: "Het kind is ziek. Hij ligt in bed". Ook al gaat het over een jongen, 'hij' moet toch 'het' zijn? Of ben ik dat? (nieuw nederengels) | 06-11-2016 | Nu.nl |
| 08-11-2016 11:20 | Opvallende zinsconstructies | Er is iets aan de hand met ons taalgebruik. Er is een woord aan het verdwijnen. Op de NOS-website heet een rubriek "De Wekdienst: dit gebeurde terwijl je sliep". 'Er' wordt steeds vaker genegeerd. | 08-11-2016 | http://nos.nl/artikel/2140931-wekdienst-2-november-dit-gebeurde-terwijl-je-sliep.html |
