pagina 455 van 862, 8620 meldingen in totaal
[1] « 453 | 454 | 455 | 456 | 457 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 27-02-2011 20:33 | Nieuwe woorden | elektrificering. Een auto van een elektrische krachtbron voorzien. Volgens mij is elektrificatie een beter omschrijving. Misschien dat de bedenker dacht aan certificering? | 26-02-2011 | http://www.nu.nl/auto/2455810/irmscher-7-wordt-elektrisch.html |
| 26-02-2011 12:08 | Nieuwe woorden | In de NRC van 26-2-11, Youp noemt Marleen Barth een "hotemetut" in de psychiatrie. Een prachtig nieuw woord voor een vrouwelijke bobo! | 26-02-2011 | NRC Handelsblad 26-2-11 |
| 26-02-2011 09:22 | Anders: | In Kassa (meldt de Kassa internetredactie in haar nieuwsbrief): 'de belegen kaas test'. Zal die kaas wel zijn die belegen is ... | 26-02-2011 | Nieuwsbrief Kassa |
| 25-02-2011 15:00 | Anders: man(ne)lijk | Nu we toch bezig zijn ... Van Dale Groot woordenboek hedendaags Nederlands (derde druk, 2002) vermeldt ook 'manlijk'. Met een pijltje erachter naar 'mannelijk'. | 25-02-2011 | van Dale |
| 25-02-2011 14:03 | Anders: Man(ne)lijk | 11:16 In mijn twintig jaar oude Van Dale Nederlands-Engels staat "manlijk" niet maar "man(ne)lijkheid" wel. Dan kan "manlijk" toch niet zo erg verkeerd zijn, zou je dan denken. | 25-02-2011 | |
| 25-02-2011 11:16 | Anders: manlijk of mannelijk? | In voorafgaande bijdragen worden "manlijk" en "mannelijk" door elkaar gebruikt, in dezelfde betekenis. Maar hebben ze dat ook?En waarom bestaan "vrouwelijk" en "vrouwlijk" niet naast elkaar? | 25-02-2011 | Dit meldpunt |
| 25-02-2011 10:54 | Anders: m/v | @ 24-02-2011 22:38: Bedankt voor de link! Naar "machine" verwijzen met een vrouwelijk voornaamwoord, klinkt in mijn oren ook niet goed. Maar in ons dialect is dat een onzijdig woord. Dus wie weet is daar ooit een verschuiving geweest en klinkt het daarom nog vreemd. Heel interessant allemaal. Ik ben alleszins heel blij dat ik het nu kan opzoeken. Dank u wel! | 25-02-2011 | |
| 25-02-2011 02:39 | Opvallende zinsconstructies | Het volgende stukje is alleen voor Nederlanders: "Wij zijn telefonisch bereikbaar, maar helaas alleen maandag van 08:30 tot 17:00 uur. Kan ik Nennko bezoeken? Dit is helaas niet mogelijk wij zijn helaas geen winkel maar een postorderbedrijf. Wel hebben wij in Nederland een showroom ter beschikking waar een groot deel van onze producten te zien is. Wilt u de showroom bezoeken? Neem dan contact met ons op. Bezoeken geschieden helaas alleen op afspraak. Helaas moeten wij het kort houden." Ziet u de fout hier? Ik vind dit een constante ergernis en je hoort het overal als je er op gaat letten. (er van uitgaande dat niemand er meer bij stil staat) | 25-02-2011 | |
| 25-02-2011 00:23 | Anders: m/v | Ik (die kleuter van die vaas) ben in Braziliƫ en laat het nou hier o vaso zijn! (mannelijk, inderdaad, foutje, bedankt!) en a vasa (vrouwelijk) bestaat ook maar is weer heel iets anders. O, wat kan het leven toch soms moeilijk zijn! | 25-02-2011 | |
| 24-02-2011 22:43 | Anders: mannelijk/vrouwelijk | 'Krant' wordt daar overigens als 'vrouwelijk (mannelijk) aangemerkt. | 24-02-2011 |
