Zoek meldingen:

pagina 474 van 862, 8620 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
31-01-2011 12:25 Anders: Dat taal een levend iets is,is een gegeven.Des te frustrerender is het,dat ik me maar blijf ergeren,als ik wederom moet constateren,dat het betrekkelijk voornaamwoord DAT consequent wordt vervangen door DIE,hoe gruwelijk dat ook in mijn oren klinkt. 31-01-2011 alle
31-01-2011 11:10 Anders: Nederlands en Vlaams 10:05 In Nederland is een mooie vrouw wel een schoonheid, waarmee dan niet bedoeld dat ze goed gepoetst is. Poetsen (oppoetsen) doen we in Nederland ook: tafelgerei, koper, schoenen. 31-01-2011
31-01-2011 11:05 Ouderwetse woorden 10:57 In het ongerede geraakt! 31-01-2011
31-01-2011 10:57 Anders: kapot en stuk Aan 10:05. Wordt 'kapot' vervangen door 'stuk'? Voor mij (Nederlander in Zuid-Holland) is 'kapot' toch het woord, waar ik eerder voor zal kiezen, dan voor 'stuk'. Zeker in mijn geschreven taal. 31-01-2011 Dit Meldpunt
31-01-2011 10:29 Anders: Mia Doornaert over taal in de Standaard van vandaag Re: 30-01-2011; 9:46: in aansluiting bij het stukje over Veerle Beel. Een belangrijk opiniemaker in de Standaard is Mia Doornaert. Vandaag heeft ze een stukje in de Standaard, waarin ze Vlamingen aanraadt in Brussel Nederlands en geen Frans te spreken. Het stukje eindigt met een zin die een illustratie is van wat hier al meermaals op dit Meldpunt gemeld is: de negatieve opmerkingen die Vlamingen te horen krijgen over hun spreektaal. Mia Doornaert eindigt haar opiniestuk op volgende wijze: "Laat het dan ook al gezegd zijn aan het jonge [Vlaamse] volkje dat op die opening [van een nieuwe winkel in Brussel] zal af komen: spreek er Nederlands. Let wel, geen dialect of verkavelings-koeterwaals, maar Nederlands." Verkavelings-koeterwaals! Vraag is of dit soort van negatieve uitspraken, keer op keer te lezen in opiniemakend dagblad de Standaard, nu écht nodig zijn? Ik kan me niet voorstellen dat Nederlandse journalisten in NRC of de Volkskrant hun lezers afraden van als ze naar Vlaanderen reizen vooral geen Poldernederlands of dialect te spreken! Waarom toch steeds deze belerende, negatieve epistels uit de 19de eeuw. Het lijkt wel of opiniestukjes in de Standaard gelijk zijn aan een preekstoel van waaraf men het domme volk dat Verkavelingsvlaams spreekt mag toespreken. 31-01-2011 Mia Doornaert in de Standaard van vandaag
31-01-2011 10:05 Anders: is poetsen fout? Nog een voorbeeld van een woord dat op "Man bijt hond" in België ondertiteld en vervangen werd: poetsen. Dat werd vervangen door "schoonmaken". Ik vermoed dat men het woord "schoonmaken" aan het promoten is om Vlamingen eens en voor altijd duidelijk te maken dat schoon maar één betekenis heeft, namelijk proper, en dus niet mooi, zoals wij "schoon "(zoals in het Duits) al eeuwenlang gebruiken. Anders begrijp ik niet waarom poetsen en kuisen, twee Zuid-Nederlandse woorden, met zoveel verve bestreden worden en vervangen door "schoonmaken." Niet? 31-01-2011 Man bijt hond in België markeert "poetsen" als foutief en ondertitelt het met "schoonmaken"
31-01-2011 09:58 Anders: Ontvlaamsing van het Standaardnederlands in België Aan 30-01-11, 13:08, u slaat de nagel op de kop! Dat zijn correcte uitdrukkingen die u gebruikt: men is het Standaardnederlands in Vlaanderen inderdaad aan het "ontvlaamsen" van hogerhand (in schoolboeken, op TV, in de dagbladen): dat betekent dat correcte standaardwoorden in België, die overwegend daar gebruikt worden, als "foutief" of "ongewenst" gemerkt worden. Spijtig, kwaad, wenen, dikwijls, kapot, zijn inderdaad correcte standaardwoorden en toch worden ze vervangen door jammer, boos, huilen, vaak, stuk. "Hollandser dan de Hollander," de term die u gebruikt, is daarvoor een passende uitdrukking. Beseft men dan niet dat men zo een taalvariante en cultuur aan het kapotmaken is? 31-01-2011
31-01-2011 09:51 Anders: weet u wat een neuzeke is? Een neuzeke is snoep uit Eeklo en is nu een echte hype in heel Bglië. Smaakt heerlijk en we noemen het nog steeds neuzeke, Vlaams verkleinwoord voor neus. En dus geen neusje. Laat ons hopen dat dat zo blijf, ook als de neuzekes straks in Nederland een succes worden. http://www.standaard.be/artikel/detail.aspx?artikelid=G7G35N5S8&subsection=175 31-01-2011 Neuzeke, traditionaal Vlaams snoep (snoepje is bolleke, bollekes)
30-01-2011 13:08 Anders: Taalstrijd 11:09 Ik krijg inderdaad de indruk dat men bij dat "ontvlaamsen" wel een Hollandser dan de Hollander wil zijn. 30-01-2011
30-01-2011 12:33 Anders: Kwaad en spijtig Als 'Noord-Nederlander' uit Zuid-Holland (Den Haag) heb ik helemaal geen moeite met 'spijtig' en 'kwaad'. In mijn spreektaal zal ik 'jammer' vaker gebruiken dan 'spijtig', denk ik. Maar of dat ook geldt als ik een stukje schrijf???''Boos' en 'kwaad' gebruik ik eveneens beide; geen idee welke van die twee het meest. Er is wel enig betekenisverschil: als ik 'kwaad' ben dan ben ik bozer dan bij 'boos'. 30-01-2011 Dit Meldpunt + eigen taalgebruik