pagina 502 van 862, 8619 meldingen in totaal
[1] « 500 | 501 | 502 | 503 | 504 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 04-01-2011 12:19 | Anders: Gebruik verleden tijd | 10.43: Inderdaad zal die regel er zelfs nog in staan als we er allemaal niet meer zijn. Toch weet ik niet of uw kritiek wel helemaal terecht is: het lied bestaat nog wel maar werd vroeger vaak gezongen en tegenwoordig nog nauwelijks, en dat verleidt tot het gebruik van de verleden tijd. Ik zie een zekere analogie met "Ik wist niet dat New York in Amerika lag", waar bij mijn weten de verleden tijd niet als fout wordt aangemerkt: de taalkundigen hebben er een term voor die ik me niet herinner. 8:23 | 04-01-2011 | |
| 04-01-2011 10:56 | Ouderwetse woorden | "Desgewenst" lijkt me een nogal overbodig woord. Als je iets niet wilt dan doe je dat toch niet, doe je dat toch dan is het verre van gewenst. Citaat: Via de knop Netwerklocatie toevoegen kunt u desgewenst een schijf of map elders op het netwerk als opslaglocatie selecteren. "desgewenst" betekent hier niet meer dan "als u wilt", misschien zelfs het simpele "ook". | 04-01-2011 | ComputerTotaal Nr. 10 Oktober2009 |
| 04-01-2011 10:43 | Anders: Ouderwetse uitdrukking? | Overigens "kwam" die strofe niet voor in dat lied (van Eddy Christiani) maar staat er nog steeds in. | 04-01-2011 | |
| 04-01-2011 10:38 | Anders: Ouwe taaie | Niet meer dan een rijmelarijtje lijkt me. Misschien ook: zo'n cowboyhoed beschermt wel je ogen tegen de zon maar niet je nek. Vgl. Rooineks uit de Boerenoorlog in Zuid-Afrika. | 04-01-2011 | |
| 04-01-2011 08:23 | Anders: Ouderwetse uitdrukking? | In het lied "Ouwe Taaie" (tijdens de bezetting populair) kwam de regel voor "De zon die scheen hem in zijn nek". Ouderwetse uitdrukking? Wat ermee bedoeld werd is mij onbekend. | 04-01-2011 | |
| 03-01-2011 22:18 | Opvallende zinsconstructies | (over directeur Prorail:) zijn opvolgster, nee, zijn opvolger Claudia Zuiderwijk, pardon. | 03-01-2011 | Radio 1 |
| 03-01-2011 18:37 | Nieuwe woorden | i.p.v. ding flof bips BCDEFG ISFLIS MNOP | 02-01-2011 | |
| 03-01-2011 18:34 | Anders: te allen tijde | @16:19: de conclusie dringt zich op dat emotionele argumenten de rationele naar de achtergrond drukken. De Vlaamse frustratie over de miskenning van het Belgisch Nederlands is hier alle vele malen breed uitgemeten. Die wordt, zoals uit diverse reacties blijkt, in het Noorden ook best begrepen. Maar om nu evident grammaticaal ongefundeerde schrijfwijzen ook onder deze noemer te brengen, gaat te ver. De suggestie dat uitdrukkingen als "ten tijde van" of "ten huize van" in Nederland in onbruik zijn geraakt -als gevolg waarvan het Noord-Nederlandse taalinzicht verschraald zou zijn, raakt echt kant noch wal. Het mag zo zijn dat ze niet dagelijks door het grote publiek worden gebruikt, maar de bezoekers van dit meldpunt hebben een bovengemiddelde belangstelling voor -en vaak kennis van- de Nederlandse taal. Voorstel: voert u eens een erkende taalautoriteit aan die uw lezing met taalkundige argumenten ondersteunt. Het staat eenieder vrij het Groene Boekje, het Witte Boekje en Van Dale af te wijzen -en zeker waar het om het Groene Boekje gaat, zijn daarvoor soms heel goede argumenten- maar dan moet daar wel een gezaghebbend oordeel tegenover worden geplaatst. | 03-01-2011 | |
| 03-01-2011 17:05 | Opvallende zinsconstructies | "'t is heel moeilijk om via communicatie met hem te praten..." | 07-04-2010 | radio 1 |
| 03-01-2011 16:57 | Opvallende uitspraak | "een behoorlijke despote man, zo masculinistisch!" | 12-05-2010 | radio |
