Zoek meldingen:

pagina 505 van 862, 8619 meldingen in totaal

gemeld op rubriek melding datum locatie
31-12-2010 22:44 Anders: zeemanstaal reactie op het woord pleur. Zeelui noemden een kop koffie een bak pleur 31-12-2010
31-12-2010 18:11 Anders: Te allen tije Zie ook: www.onzetaal.nl/advies/teallen.php en: taaladvies.net/taal/advies/vraag/783/ Wit én Groen aan het woord ... 31-12-2010 Dit Meldpunt, Onze Taal en Taalunieversum
31-12-2010 18:00 Anders: te allen tijde @16:11: met alle respect, maar grammaticaal klopt hier niets van. Ik laat nog even buiten beschouwing dat het "genitief" en niet "genetief" is -dat heeft met deze discussie ook niets te maken- maar "ten" kan alleen met een enkelvoudig zelfstandig naamwoord en hoe je het wendt of keert, er is geen verbuiging "tijden" van het enkelvoudige "tijd". Overigens geeft ook Van Dale "te allen tijde" als de enige juiste vorm. "Van alle tijden" kan overigens weer wel. Wellicht heeft dat u in de war gebracht. 31-12-2010
31-12-2010 17:43 Opvallende zinsconstructies @12:12: "..ik weleens gecorrigeerd wordt"? Bij deze: het is "ik word". 31-12-2010
31-12-2010 16:11 Anders: ten allen tijden aan 12:12 en 13:24: "ten allen tijden" is nog steeds juist. In België gebruiken we "ten allen tijden." Het is een typische "overcorrectie" van de Taalunie en het Groene Boekje om geijkte spelling te gaan veranderen en te gaan moderniseren. Ten allen tijden is de correcte naamval. Jullie Nederlanders hebben minder voeling met naamvallen dan Vlamingen, omdat wij in de spreektaal nog steeds naamvallen gebruiken en dus nog het verschil tussen datief, genetief enz. aanvoelen (dit ruimere taalgevoel wordt evenwel niet gesmaakt door de groep van taalkundigen die ons van zogenaamd ouderwets taalgebruik beticht). Dus "ten allen tijden" is correct maar wordt afgeraden door het Groene Boekje, dat zelf ook omstreden is, want er bestaat een Wit Boekje, met witte spelling, dat tegen de officiële spelling van het Groene Boekje ingaat(in de redactie van het Groen Boekje zitten ook Belgische taalkundigen, maar dat betekent daarom nog niet dat het Belgische taalgevoel vertegenwoordigd is in dat boekje). Het is de Taalunie die het Groene Boekje uitgeeft en ook voorstander is van de omstreden idee dat er maar één Nederlands mag zijn en dat het Nederlands in België (met kleine uitzonderingen) identiek dient te zijn aan het Nederlands dat gesproken wordt in een geheel ander land, ttz Nederland. http://taalunieversum.org/taalunie/woordenlijst_spelt_beter/ 31-12-2010 probleem met het Groene Boekje
31-12-2010 13:24 Anders: Correct Nederlands niet altijd gewaardeerd 12:12 In bepaalde kringen hoor je er niet bij als je correct Nederlands spreekt. Als je niet zegt "hij heb" en "hun hebben", dan heb je een "spraekje", dan ben je verwaand. 31-12-2010
31-12-2010 12:12 Opvallende zinsconstructies Het is natuurlijk allang bekend dat heel veel mensen zeggen: ten alle tijden. Dit natuurlijk in plaats van: te allen tijde. Wat ik me afvraag is of bij jullie ook bekend is dat ik weleens gecorrigeerd wordt als ik het juist zeg. (Dit is uiteraard niet bekend bij jullie, maar het gegeven op zich misschien wel). 31-12-2010 In mijn omgeving
31-12-2010 11:56 Anders: Het valt mij de laatste maanden op dat waar vroeger veel mensen zeiden: "Een hele goede medewerker" nu steeds vaker wordt gezegd: "Een heel goede medewerker". 31-12-2010 In mijn omgeving.
31-12-2010 11:16 Anders: Jaaroverzicht Belgisch Nederlands Eind 2009 kondigde Prisma woordenboeken met grote trom aan dat het het Nederlands in België en Nederland voortaan als gelijkwaardig zou behandelen (zie de facebook groep over Belgisch Nederlands). Ook Van Dale en de taalkundigen die ervoor werken stellen dat ze zich echt voor het Belgisch Nederlands willen inzetten. Maar een jaaroverzicht van 2010 toont dat het maar pover gesteld is met dat engagement voor het Belgisch Nederlands en dat de term Belgisch Nederlands zo goed als niet voorkomt in onze Vlaamse media: nauwelijks een Vlaming heeft de term ooit gehoord en is er zich niets eens van bewust dat AN niet gelijk hoeft te zijn aan Noord Nederlands. Hoe komt dat? Even een overzicht van de hoogtepunten uit 2010: 1. in maart van 2010 organiseert de Koninklijke Academie voor Ndlse taal-en letterkunde van België een conferentie, niet over het Belgisch Nederlands. Nee, de conferentie heet: Belgisch Nederlands in het spanningsveld tussen Verkavelingsvlaams en standaardtaal. De titel van de conferentie zegt genoeg: ipv eens serieus het Belgisch Nederlands voor de Vlaming in de kijker te zetten in positieve zin, wordt een groot deel van de conferentie weer beheerst door het Verkavelingsvlaams, een ideologische term, die een belangrijke functie vervult in de pogingen om het Nederlands in België te standaardiseren naar Noord-Nederlands model. Ook de term tussentaal heeft een zelfde negatieve bijklank en wordt gebruikt in de strijd voor de standaardisatie (verhollandsing) van het Nederlands in België (en is alleen al daarom niet te vergelijken met de onschuldige en neutrale term Poldernederlands). De term Verkavelingsvlaams is het geesteskind van zelf verklaard orangist Geert van Istendael. http://www.faronet.be/kalender/belgisch-nederlands-in-het-spanningsveld-tussen-verkavelingsvlaams-en-standaardtaal, 2. in october 2010 organiseert het taalkundig department van de Universiteit Antwerpen een conferentie over het Verkavelingsvlaams. Voor hetzelfde geld had men een positieve conferentie over het Belgisch Nederlands kunnen organizeren. Maar, nee, het is blijkbaar typererend voor het taalonderzoek in België en voor bepaalde opiniemakers dat men liever de doorsnee Vlaming blijft vertellen hoe slecht hij wel spreekt (dat eeuwige Verkavelingsvlaams, die vréééselijke tussentaal!), dan dat er een conferentie zou zijn waarin de rijkdom en diversiteit van het Belgisch Nederlands (met alle "barbarismen") gevierd wordt. 3. Van Dale Woord van het Jaar wedstrijd: absoluut dieptepunt: Van Dale hoofdredacteur Ruud Hendrickx noemt "tentsletje" een "prachtig woord." Van Dale en VRT promoten het voorheen nagenoeg onbestaande seksistische woord en na weken promotie belandt het in het Van Dale Woordenboek als nieuwste Belgisch-Nederlands woord. Tja, een opbeurend jaaroverzicht kan je dit niet noemen. Wij zijn er dus niet van overtuigd dat onze taalkundigen zich echt voor het behoud van het Belgisch Nederlands als standaardtaal inzetten. En ook de taalredacties van kranten als de Standaard en media als de VRT blijven het Belgisch Nederlands stiefmoederlijk behandelen. Hierbij een oproep om dat in 2011 eens echt te veranderen. 31-12-2010
31-12-2010 10:05 Opvallende uitspraak "Ik wil je een warm hart onder de riem steken" 12-02-2004 Radio