pagina 466 van 862, 8620 meldingen in totaal
[1] « 464 | 465 | 466 | 467 | 468 » [862]
| gemeld op | rubriek | melding | datum | locatie |
|---|---|---|---|---|
| 08-02-2011 10:42 | Anders: afwas | 10:10 - De 'vaatwas' doe ik nooit. Ik denk niet, dat ik dát woord ooit gebruik. Ik houd het bij (meestal) 'vaat' en soms 'afwas'. | 08-02-2011 | |
| 08-02-2011 10:10 | Anders: correctie bij "afwas" | Aan 10:04: correctie bij afwas: dat woord hoort in het tweede lijstje, dus het mag officieel (zoals ook dikwijls-ipv vaak, kwaad ipv boos, spijtig ipv jammer, officieel mogen), maar wordt zeer dikwijls hypercorrigerend vervangen door vaatwas. | 08-02-2011 | |
| 08-02-2011 10:05 | Anders: Newspeak van George Orwell | Aan 7-02-2011, 21:06: aan de Nederlandse deelnemer: dank u voor de verwijzing naar George Orwell. Ik heb de definitie van Newspeak die u gebruikt voor de verdrukking van Zuid-Nederlandse woordenschat in België eens opgezocht op wikipedia en vond het volgende: "Newspeak is a fictional language in George Orwell's novel Nineteen Eighty-Four. The term was also used to discuss Soviet phraseology.[1] Orwell included an essay about it in the form of an appendix[2] in which the basic principles of the language are explained. Newspeak is closely based on English but has a greatly reduced and simplified vocabulary and grammar. This suits the totalitarian regime of the Party, whose aim is to make any alternative thinking—"thoughtcrime", or "crimethink" in the newest edition of Newspeak—impossible by removing any words or possible constructs which describe the ideas of freedom, rebellion and so on. One character, Syme, says admiringly of the shrinking volume of the new dictionary: "It's a beautiful thing, the destruction of words." The Newspeak term for the English language is Oldspeak. Oldspeak is intended to have been completely eclipsed by Newspeak before 2050." Officieel heet wat men in België doet taalzuivering, met de bedoeling het Nederlands bij ons te standaardiseren naar Noord-Nederlands model, maar dat gaat inderdaad gepaard met censuur en "destructie" van woorden die niet meer mogen van hogerhand. Of dit zoals Orwell's Newspeak is laat ik aan anderen over om te beoordelen. Taalzuivering in de 21ste eeuw vind ik op zich al erg genoeg. En ik vind het vooral erg dat onze woordenschat verdwijnt, niet vanzelf en niet door spontane taalevolutie, maar door interventies van hogerhand. | 08-02-2011 | op dit meldpunt |
| 08-02-2011 10:04 | Anders: afwas | 09:38. Ook 'afwas' verdrukt? Om eerlijk te zijn: in Den Haag doe ik (nogal eens met tegenzin!) meestal de 'vaat'. Maar met het woord 'afwas' heb ik absoluut geen problemen. | 08-02-2011 | |
| 08-02-2011 09:38 | Anders: appelsien en de taalpolitie | Aan 21:06, bedankt voor de info over het merk Appelsientje. Ja, bij ons in Vlaanderen vind je wat we ook de "taalpolitie" noemen (staat dat woord eigenlijk al in Van Dale?). Men doet dus in België aan taalzuivering (terwijl men in alle talen ontkent dat men dit doet), ttz men probeert het Nederlands bij ons conform het Nederlands in Nederland te maken en allerlei woorden die wij al jaren, soms eeuwen gebruiken, mogen niet meer in onze Belgische standaardtaal gebruikt worden. Sommige woorden worden zeer sterk verdrukt, zoals kleed, appelsien, schoon (voor mooi), kuisen, afwas, pelsmantel, plezant, bureau, enz. Andere worden minder verdrukt, maar wel in zo goed als alle officiële media vermeden, zoals spijtig, kwaad, dikwijls, enz. | 08-02-2011 | Taalpolitie in België |
| 07-02-2011 21:06 | Anders: appelsien | een bekend merk jus d'orange / sinasappelsap in Nederland heet Appelsientje. Te vinden in iedere supermarkt in Nederland. Als het werkelijk waar is wat Belgische forummers schetsen lijkt het wel op de Newspeak van Orwells 1984. | 01-02-2011 | supermarkt |
| 07-02-2011 19:48 | Anders: | Nederlanders praten tegen elkaar, Belgen spreken met elkaar. | 07-02-2011 | |
| 07-02-2011 17:08 | Anders: appelsien | Appelsien is nog een woord dat we in België niet meer mogen gebruiken. Maar als je het woord googelt, kom je op een website van een winkel in Tilburg terecht, die appelsien heet...Weer een voorbeeld van hoe taalzuivering in Vlaanderen werkt. | 07-02-2011 | |
| 07-02-2011 16:33 | Anders: praten/spreken | aan 14:23: maar het lijkt erop dat Nederlanders ook "ik praat Nederlands zeggen," dus het woord volgens uw definitie verkeerd gebruiken. Verder gebruiken we in België veel meer spreken, we zeggen "we spreken met mekaar", bijvoorbeeld, en niet noodzakelijk praten. | 07-02-2011 | |
| 07-02-2011 14:23 | Anders: Spreken/praten | 09:40 - Als Nederlander (uit Den Haag) kan ik daarover het volgende zeggen ... Of ik veel 'praat', moeten anderen maar beoordelen. Maar ik 'spreek' daar dan Nederlands bij. Verder 'spreek' ik ook nog wel (wat) Engels en (wat minder) Duits? Maar of Frans me zou lukken, of ik dat zou kunnen 'spreken'...? | 07-02-2011 |
